明窗霍詠詩編輯轉何文匯博士教授收
何文匯最近出了一本書,對王亭之諸多批評,王亭之對此不想有所回應,因為王亭之自知有許多不足。不過,關於病毒音的問題,並不須要一個有正牌正照的博士教授,然後才有資格提出。王亭之西瓜大的字不識一籮,亦有資格對病毒音作質疑,當日王亭之曾提出幾個問題向何博士教授請教,至今尚未見有隻字回覆,只是指責王亭之沒有學問,這不是一個正派學者應有的態度。你看孔子,連一個小孩的問題他都十分尊重,絕不會數落這個小孩目不識丁。所以何博士教授如果要回護他的病毒音,挽回面子,就應該不去研究王亭之的學識,而去正面回答問題。如果要曬博士教授的招牌,反而覺得貽笑大方,王亭之門下博士教授數不勝數,王亭之亦不覺得有何榮耀之處,教他們跟教公公婆婆一樣。因此,請何大博士教授還是正面回答王亭之的問題為妥:
(一)中原音傳入廣府,分為周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清及現代共六個時期,何以獨取宋代《廣韻》的音韻為標準,對其他時期的音韻則否定?
(二)眾所周知,廣府話有九聲,倘如聲調要依《廣韻》,是否要廢去《廣韻》所無的聲調?是否要否定廣府話有九聲的文化傳統?
(三)近代音韻學家都先承認廣府話的讀音,然後研究其音韻規律,何以何教授反其道而行,只據韻書而不承認既存及已通行的粵音?
(四)何教授說由中州音轉讀為廣府話有一定的規律,請問這些規律,是根據那一些音韻專家、根據那一些學術著作訂出?這些規律又是否已達成一定的共識?
(五)廣府語音,牽涉整個粵音區域,閣下推行的「正音」,是否已經取得粵廣語言學者、教育家,政府文教組織的共識,還是只是香港「權威人士」一意孤行的文化自治獨立行為?
何大博士教授說王亭之「徹底否定反切字典,甚至粵音字彙的實用價值,試圖以誤為正,挽回面子,這是一個典型的心理學案例。」他這句話其實有很嚴重的心理毛病。首先,王亭之絕無否定反切字典,曾有文章介紹過《康熙字典》的反切,對「粵音字彙」介紹過詹憲慈的《廣州語本字》以及孔仲南《廣東俗語考》,這兩本書是原汁原味的廣府話字彙,且可尋出讀音。同時,王亭之根本沒有挽回面子的須要,因為正宗廣府音不是王亭之的發明,給人否定,王亭之有何面子可失。
現在,何大博士教授屈得就屈,正暴露出他自己的心理毛病,正如他所說:「這是一個典型的心理學案例。」王亭之有個學生,是心理學博士醫生,何大博士教授如果飛來加拿大,帶一條「中華5000」來探望,買煙時提防假貨冒充正貨,有如病毒音,王亭之可以叫這個學生跟你診治。
王亭之面皮厚,學問淺,識字少,不讀書,只懂得反對病毒音,面對何大博士教授這樣的學問家,便想提出一個問題:是否要有韻書,人才懂得說話?
何大博士教授說,古代的韻書殘缺,因此只有《廣韻》作為依據,王亭之非常有興趣想知道,古代韻書殘缺之後,《廣韻》尚未出書之前,這段空白時期,是否全中國的人都突然啞口無言,不懂得發音。因為一發音便必須根據韻書,既無韻書可據,便無語音可發。及至《廣韻》一出,全國高興,爭相奔告:「我們可以說話了!」當時情形未知是否如此?如果是這樣,便可以拍電視劇,由何大博士教授飾演《廣韻》主編陳彭年。
此外,還有一些題外話,何博士教授當年在英國,以研究中國陳子昂的詩取得英國博士學位,後來忽然在美國威斯康辛大學校外課程用洋文教周易,不幸,想謀一講師之位亦不可得。於是回港繼續做戲,卻寫了一本有關易經的書,而且甚為恭敬地送了一本給王亭之。王亭之有一本《周易象數例解》即將出版,唯自知學問不足,所以要請何大博士教授讀一讀此書,再將他自己對周易的心得跟此書比較,然後再指教王亭之。
王亭之
2011年5月16日